Gurudev Ravindarnath Tagore
Ekla chalo re
Ekla chalo re
Jodi tor daak shune keu naa ashe tobe ekla cholo re
Tobe ekla cholo, ekla cholo, ekla cholo, ekla cholo re
Jodi keu kothaa naa koye, ore ore o abhaagaa, keu kothaa na koye
Jodi shobai thaake mukh phiraaye shobai kore bhoye
Tobe poraan khule o tui mukh phute tor moner kothaa, eklaa bolo re
Jodi shobai phire jaaye, ore ore o abhaagaa, shobai phire jaaye
Jodi gohana pothe jaabaara kaale keu phire naa chaaye
Tobe pothera kaantaa o tui rokto maakhaa choronatole eklaa dolo re
Jodi aalo naa dhore, ore ore o abhaagaa, aalo na dhore
Jodi jhora-baadole aadhaara raate duyaara deye ghore
Tobe bajraanole aapon bukera paajora jaaliye niye ekalaa jolo re
Tobe ekla cholo, ekla cholo, ekla cholo, ekla cholo re
Jodi keu kothaa naa koye, ore ore o abhaagaa, keu kothaa na koye
Jodi shobai thaake mukh phiraaye shobai kore bhoye
Tobe poraan khule o tui mukh phute tor moner kothaa, eklaa bolo re
Jodi shobai phire jaaye, ore ore o abhaagaa, shobai phire jaaye
Jodi gohana pothe jaabaara kaale keu phire naa chaaye
Tobe pothera kaantaa o tui rokto maakhaa choronatole eklaa dolo re
Jodi aalo naa dhore, ore ore o abhaagaa, aalo na dhore
Jodi jhora-baadole aadhaara raate duyaara deye ghore
Tobe bajraanole aapon bukera paajora jaaliye niye ekalaa jolo re
translation in english
If they answer not to thy call walk
alone,
If they are afraid and cower mutely
facing the wall,
O thou unlucky one,
open thy mind and speak out alone.
If they turn away, and desert you when
crossing the wilderness,
O thou unlucky one,
trample the thorns under thy tread,
and along the blood-lined track travel
alone.
If they do not hold up the light when the
night is troubled with storm,
O thou unlucky one,
with the thunder flame of pain ignite thy
own heart
and let it burn alone.
No comments:
Post a Comment